Tiếng Anh thực sự là 1 thử thách ngay cả với người bản địa cũng sẽ đôi lúc nhầm lẫn hay cảm thấy không chắc chắn trong việc sử dụng một vài từ khó dẫn đến việc sai về mặt ngữ nghĩa. Dưới đây là 8 trong số các từ khó trong tiếng Anh.
Bạn đang xem: Literally là gì
1. Literally
Nếu bạn biết về ngoại ngữ thuần túy, hãy cẩn thận với từ này. Sử dụng nhầm sẽ gia tăng tỷ lệ huyết áp cao cho nhiều người đấy. “Literally’ có nghĩa là “In a literal sense”, hoặc “what I’m saying is not imagined, but truly happened as I’m saying it”.
Vì vậy, sử dụng phổ biến như “I literally died laughing”, hoặc “He was so embarrassed his cheeks literally burned up” là không đúng.
Điều thú vị là, bởi vì quá nhiều người sử dụng sai nên từ điển Oxford English đã phải bao gồm cách sử dụng không chính thống dành cho “literally” cho phép nó được dùng như một công cụ để nhấn mạnh, giống như ở các ví dụ trên vậy.
2. Ironic
Đây là một từ gây nhầm lẫn cho cả những người nói tiếng Anh bản địa, thực sự đấy. Trong khi “irony” thường được hiểu nghĩa là một sự trùng hợp hoặc sự việc kỳ lạ nào đó, nhưng đó chưa phải là tất cả. Irony là một từ đa nghĩa, thì cách sử dụng cơ bản của nó chính là trái ngược với nghĩa đen của từ đó. Bạn đã thấy đau đầu chưa? Tuy nhiên, không giống như sarcasm, irony không chủ định làm tổn thương ai cả. Mà từ từ đã, thế còn những “dramatic irony”, “situation irony”, “historical irony” và những từ khác nữa. Nếu gặp phải những tình huống này bạn sẽ làm gì? Một lựa chọn là…bỏ qua nó. Thật sự đấy, irony không phải là một từ quá cần thiết cho cuộc sống hàng ngày và chẳng ai nghĩ xấu về bạn nếu bạn không dùng từ này cả.
3. Irregardless (instead of regardless)
Bạn có thể nghe thấy người ta sử dụng “irregardless” khi họ muốn nói “regardless” (bất kể). Từ này xuất hiện sự phủ định 2 lần (tiền tố -ir có nghĩa là “not”, hậu tố “less” có nghĩa “without”) nên nghĩa của từ này là “not without regard” nghĩa là ngược với ý định của họ. Đau đầu thật. Vì vậy nên nhớ là: Trong khi “irregardless” xuất hiện trong từ điển, nó được liệt vào như là một từ không tiêu chuẩn. Điều này có nghĩa là mặc dù nó có tồn tại, nó chỉ nên được sử dụng bởi những người học và sử dụng tiếng Anh tốt.
4. Whom
Trong mệnh đề quan hệ Who và Whom cùng dùng để thay thế cho người. Nhưng Who dùng để thay thế cho cụm danh từ chỉ người là chủ ngữ của câu còn Whom dùng để thay thế cho cụm danh từ là vị ngữ của câu. Nhưng làm thế nào để biết bạn cần cái nào? Hãy thử trả lời câu hỏi đó với “him” hoặc “he”. Nếu “him” là câu trả lời, “whom” là từ bạn cần dùng.
Xem thêm: Cardano Là Gì
VD: Who/ whom are you going to Brazil with?
Câu trả lời là “with him” hay “with he”? Bạn chọn “with him” thì whom là câu trả lời đúng!
5. Nonplussed
Bởi vì tiền tố “non” có nghĩa là “not”, khiến nhiều người sử dụng nhầm “nonplussed” giống như “unfazed” hoặc “uninterested”. Trong khi thực tế, nó có nghĩa là “bewildered” hoặc “at a loss of what to think”. Không may là, nó được sử dụng thường xuyên theo cả 2 cách trên, ít nhất là trong Writing, vì vậy thường khó để hiểu người viết đang ý định dùng theo nghĩa nào.
6. Disinterested
Đừng nhầm lẫn từ này với từ uninterested nhé. Nhớ rằng: người disinterested là chỉ người không định kiến và take sides, trong khi uninterested thì nói đến người không thích thú, quan tâm tới điều gì đó.
7. Enormity
“Enormity” thì có vẻ gần giống “enormous” nên nó hẳn là từ đồng nghĩa? Sai rồi “Enormity” nghĩa là “extreme evil” cơ, nên nếu có nghe thấy ai nói rằng “the enormity of the situation…” là hoàn toàn không đúng.
8. Lieutenant.
Xem thêm: Câu Cầu Khiến Là Gì, Chức Năng Và Ví Dụ Câu Cầu Khiến
Từ này được phát âm khác nhau giữa Anh-Mỹ và Anh-Anh. Trong BrE, từ này được phát âm gần như leftenant, trong khi trong AmE, bạn sẽ thấy họ đọc là loo-tenant. Tùy bạn chọn cách nào cũng được, nhưng phát âm kiểu Mỹ thì được sử dụng phổ biến hơn ở các nước nói tiếng Anh khác.
Chuyên mục: Hỏi Đáp