Phần dưới đây là quy định về việc đặt tên văn phòng đại diện và quy định về việc đặt tên chi nhánh công ty bằng tiếng việt và tiếng anh:

*

Văn phòng đại diện tiếng anh là gì? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì?

Quy định về đặt tên văn phòng đại diện, chi nhánh của công ty được thành lập tại Việt Nam (công ty chủ quản được thành lập tại Việt Nam) như sau:

Tên chi nhánh, văn phòng đại diện

1. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ cái F, J, Z, W, chữ số và các ký hiệu.2. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện phải mang tên doanh nghiệp kèm theo cụm từ “Chi nhánh” đối với chi nhánh, cụm từ “Văn phòng đại diện” đối với văn phòng đại diện.

Ví dụ về đặt tên văn phòng đại diện, chi nhánh bằng tiếng anh:-

Tên đầy đủ bằng tiếng Việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN THƯỜNG TRÚTERRAMAR GMBH TẠI VIỆT NAMTên đầy đủ bằng tiếng Anh:TERRAMAR GMBH RESIDENT REPRESENTATIVE OFFICE VIETNAM

Tên đầy đủ bằng tiếng Việt: CÔNG TY TÀI CHÍNH TNHH MỘT THÀNH VIÊN HOME CREDIT VIỆT NAM – CHI NHÁNH THÀNH PHỐ HÀ NỘI;Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: HOME CREDIT VIETNAM FINANCE COMPANY LIMITED – HANOI CITY BRANCH;

Một số ví dụ về tên văn phòng đại diện bằng tiếng Anh (đã được cấp phép)

1. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN XUẤT NHẬP KHẨU BẢO TRÂN Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE OF BAO TRAN IMPORT EXPORT JOINT STOCK COMPANY

2. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHIỆP TÂN ĐỨC Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE TAN DUC INDUSTRIAL CORPORATION

3. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN FURST DESIGN INTERNATIONAL Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE OF FURST DESIGN INTERNATIONAL JOINT STOCK COMPANY

Tham khảo: Văn phòng đại diện là gì ( Hồ sơ, điều kiện thành lập VPDD)

Một số ví dụ về tên chi nhánh bằng tiếng Anh (đã được cấp phép)

1.

Bạn đang xem: Chi nhánh tiếng anh là gì

Xem thêm: Loạn 12 Sứ Quân Ofline Crack Miễn Phí

Xem thêm: Lupus Ban đỏ Là Gì – Triệu Chứng Của Bệnh Lupus Ban đỏ

Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN TƯ VẤN QUẢN LÝ DỰ ÁN DẦU KHÍ PVE HÀ NỘI Tên tiếng Anh PVE OIL GAS PROJECT MANAGEMENT CONSULTANCY JOINT STOCK COMPANY HANOI BRANCH

2. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN TÂN VĨNH CỬU TẠI HÀ NỘI Tên tiếng Anh TAN VINH CUU JOINT STOCK COMPANY – HANOI BRANCH

4. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI NGUYỄN KIM – TRUNG TÂM MUA SẮM NGUYỄN KIM LẠC LONG QUÂN Tên tiếng Anh BRANCH OF NGUYEN KIM TRADING JOINT STOCK COMPANY – NGUYEN KIM LAC LONG QUAN SHOPPING CENTER

5. Tên tiếng việt: NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI CỔ PHẦN ĐẦU TƯ VÀ PHÁT TRIỂN VIỆT NAM – CHI NHÁNH THỦ THIÊM Tên tiếng Anh: JOINT STOCK COMMERCIAL BANK FOR INVESTMENT AND DEVELOPMENT OF VIETNAM – THU THIEM BRANCH

Tham khảo: Chi nhánh công ty là gì ? Chi nhánh công ty có tư cách pháp nhân không ?Tham khảo: Thủ tục thành lập chi nhánh công ty (Hồ sơ, thủ tục thành lập chi nhánh công ty cổ phần/TNHH)

Một số ví dụ về tên văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài bằng tiếng anh:

Tên văn phòng đại diện: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN INNOPOLIS BIOSCIENES PTE. LTD TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINHTên tiếng Anh: THE REPRESENTATIVE OFFICE OF INNOPOLIS BIOSCIENES PTE. LTD IN HO CHI MINH CITY

Tên văn phòng đại diện: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN THƯỜNG TRÚ CÔNG TY STYLEM INTERNATIONAL (H.K) LIMITED TẠI BÌNH DƯƠNGTên tiếng Anh: STYLEM INTERNATIONAL (H.K) LIMITED THE RESIDENT REPRESENTATIVE OFFICE IN BINH DUONG PROVINCE

Trên đây là những giải đáp Văn phòng đại diện tiếng anh là gì ? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì ? Quý khách có thể tham khảo các ví dụ trên để có thể đặt tên cho văn phòng đại diện, chi nhánh cho đúng quy định.Tham khảo: Thủ tục thành lập văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài( Điều kiện, thủ tục thành lập văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài)

Chuyên mục: Hỏi Đáp